饮湖上初晴后雨的翻译和赏析

  《饮湖上初晴后雨》是宋代文学家苏轼的组诗作品,比较出名的是第二首。下面我们就来学习饮湖上初晴后雨的翻译和赏析。



  

  饮湖上初晴后雨的原文

  
  饮湖上初晴后雨二首·其二
  
  水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
  
  欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
  

  饮湖上初晴后雨的翻译

  
  晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵。
  

  饮湖上初晴后雨的赏析

  
  上半首既写了西湖的水光山色,也写了西湖的晴姿雨态。“水光潋滟晴方好”描写西湖晴天的水光:在灿烂的阳光照耀下,西湖水波荡漾,波光闪闪,十分美丽。“山色空濛雨亦奇”描写雨天的山色:在雨幕笼罩下,西湖周围的群山,迷迷茫茫,若有若无,非常奇妙。后两句,进一步运用他的写气图貌之笔来描绘湖山的晴光雨色,而是以貌取神,只用一个既空灵又贴切的妙喻就传出了湖山的神韵。
  
  以上就是饮湖上初晴后雨的翻译和赏析。“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。”,以西施之美比喻西湖之美,被认为是对西湖的恰当评语。

延伸阅读

相关推荐

专心致志的近义词有哪些成语

三人成虎的成语故事是什么