remind和recall的用法有什么区别
remind和recall是一对近义词,但两者之间还是有一些含义和用法上的区别,接下来我们就来学习remind和recall的用法区别。
remind的中文翻译
remind用作动词时,基本意思是“提醒,使想起”。第三人称单数:reminds;现在分词:reminding;过去式:reminded;过去分词:reminded
remind怎么读
英音发音音标:[rɪˈmaɪnd]
美音发音音标:[rɪˈmaɪnd]
remind和recall的区别
remind和recall都可用作动词表示 “回忆”“记起”,两者的区别在于:
recall指有意识地记起了过去的事情,还可表示由于看到的东西与往事相似而引起回忆。remind侧重于指通过媒介或激发力而“想起”。
remind例句分享
That smell reminds me of France.
这股气味使我想起了法国。
He reminded us that smoking was sinful.
他提醒我们吸烟是不道德的。
You reminded me of somebody.
你让我想起了一个人。
以上就是remind和recall在用法上的区别。同学们在学习英语单词时要会遇到很多含义相似但具体用法不同的单词,因此要学会根据具体的语境来进行分析。